Tuesday, September 28, 2010

あなたのこうふくはなんですか

こんばんは。
I was going to translate the lyrics of "happiness" from you are a good man Charlie Brown. However, this afternoon, I confirmed that I need to learn more! The biggest chanllenge in terms of grammar is that I cannot change verbs to noun form of them. In the lyrics, for example, happiness is telling the time. "Telling" in Japanese is beyond my Japanese even I look it up in the dictionry.
たいへんですね。ozl OTL  
At this time, I post Japanese translation by google. It would be wrong back and forth, but I will correct them as I learn Japanese in this class.

This version is Happiness by David Benoit and Al Jarreau.

http://www.youtube.com/watch?v=g25NbxvThQU

Google translation

ハピネスは、鉛筆を見つけることです。ソーセージと一緒にピザ時間を知る。ハピネスが笛を学んでいます。非常に最初にあなたの靴を結ぶ。
幸せはあなた自身の学校のバンドでドラム果たしている。と幸福が手をつないで歩いている。ハピネスは、アイスクリームの2種類です。秘密を知っている。木に登っている。ハピネスは、5種類のクレヨンです。ホタルを引く。彼を自由に設定。
幸せは毎日のようにしてアローンされています。と幸福が家に再度来ています。幸せは、朝と夜です日の時間、あまりにも夜の時間。幸福は、誰も何もすべてのATですそれはお客様に愛されています。
ハピネスは、妹をしている。サンドイッチを共有しています。仲良く。ハピネス、昼間することですときに一緒に歌っているや幸福はWHOはあなたと一緒に歌うをいう。幸せは、朝と夜です昼間と夜間すぎる。幸福は、誰も何もすべてのATですそれはお客様に愛されています。

5 comments:

Joy said...

Nice lyrics!かし(Lyrics)をやくす(Translate)のはむずかしいですね。Good try!

Laurent Mazouer said...

ホミンさんはすごいです!

Homin said...

みなさん。ありがとうございます。But when can I translate かし。

Kendy Imrith said...

えーと。。。
I wonder when I will be able to read all of it! にほんご わ requires a lot of patience! I can barely express myself clearly T_T

わたしはだいつき lyrics です!:)

Homin said...

ケンヂー さん。
がんばてぐださい。にほんごのべんきょうはむずかしいてすがおもしろぢです。
あなたはもうぞずてす。